全部藏品
探索22個藏品
hinishparitunirtur-1
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一:曲詞的詞意不詳,但耆老從唱詞a'a'擬態烏鴉的笑聲說明,這是一部邵族人學習漢人種稻,那不純熟的技術,使樹上的烏鴉看了都在嘲笑的情景。唱詞一共分成六大段,每一段都運用接頭、接尾的「頂真」方式,由於這種特殊的演唱方式,使得樂曲可以無終地、反覆式的循環演唱。
hinishparitunirtur-2
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一:歌詞同hinishparitunirtur-1,都為慢板樂章,但旋律不相同,此由兩樂句所組成,它的特色在尾句的邵族忒有唱法,四度下行「re-la,la-mi」,旋律呼應著歌詞的頂真方式反覆演唱。版本二:邵族人學習漢人種植水稻,需用畚屐耕田,然而技術不熟練,樹上的烏鴉看到也在笑。
tuktuk tamalun-2
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一、二:此曲為非常簡短的一首歌謠,為快板樂曲,由於非常難搭配舞步,所以鮮少在部落內演唱,其中曲詞省略了「bahu」的部分,雖更為精簡,但仍具童趣與歡樂的情懷。
mang qatubi-1
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一、二:根據耆老表示,此為半程祭minfazfaz到最後祭minrikus前兩天所唱之曲,在每一天的shmayla儀式將慢板歌謠歌唱完之後,族人成一縱隊,或牽手或搭著肩,由一位男性族人帶領,或為pariqaz或為paruparu,手拿著由竹子剖開的雞帚領眾,隊伍最後一位是一位拿著竹掃帚
paru nipin
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一:耆老石阿松先生表示,這是一首該年受到鑿齒孩童於祖靈屋hannán內所歌唱之曲。此曲並沒有配合舞步舞動身軀,族人通常於每日shmayla之後,靜坐在祖靈屋前,一邊跟著耆老練唱此曲。
mang qatubi-2
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一、二:這是一首最後祭minrikus前一天最後一次雞帚與竹掃把遊莊所歌唱的曲子,曲詞的第二句通常即興地表現著qatubi(遊街神)即將回去的不捨之情。
inarishpa-2
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一:這是與inarishpa-1同歌但不同旋律的一首樂曲,描述族人一同相邀、工作的歌曲。版本二:詞意不明,但表示邵人過去十分團結,只要有工作就會一起幫忙。
諷刺
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
邵族傳統詞曲
這首名為arumiqan的“諷刺歌”,是一首四個動機所組成的曲調。從歌曲的音組織上來看,它並不是一首邵族歌謠的習慣音型與曲調語法,其動機卻與台灣客家歌謠當中的一首歌曲「十八摸」的前四個動機完全一樣。因此這首邵族歌謠,當時的創作背景是從何而來,是一個有趣的話題。
捕蛇
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
邵族傳統詞曲
捕蛇應是一首邵族童謠,但其曲調結構依如前一首一樣,其來源與布農族童謠之語法完全一樣,一點都無邵族非祭儀歌謠四度上下行的基礎語法,不過這或許又是邵族童謠的風格。
巫術
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
邵族傳統詞曲
這首buDun巫術也像前一首摔角歌一樣,節奏上整齊劃一,但音組織卻只以自然和弦的sol、do、mi作為旋律,尤其是最後的一長兩短的節奏型,幾乎是邵族的鄰族-布農族童謠的翻版,因此,這首buDun巫術的來源,可能與鄰族之間的關系非常密切。