全部藏品

探索76864個藏品
紫口岩螺
紫口岩螺
中央研究院歷史語言研究所
腹足綱、新腹足目、骨螺科、岩螺屬、紫口岩螺。殼體近橢圓形,表面有短尖棘,外唇上具較長的棘。外唇內側與軸唇有突起的齒,殼口狹窄,內唇滑層十分光滑。
紫口岩螺
紫口岩螺
中央研究院歷史語言研究所
腹足綱、新腹足目、骨螺科、岩螺屬、紫口岩螺。殼體厚、呈球狀,螺塔低,體層上有四列結節環繞。外唇上有棘,外唇的內側有八顆牙齒,螺軸有三道強齒。
夜光蠑螺
夜光蠑螺
中央研究院歷史語言研究所
腹足綱、古腹足目、蠑螺科、蠑螺屬、夜光蠑螺。大型夜光蠑螺,殼口略殘損,螺塔尖殘,器表留有做碳氧同位素分析的記號。
殘細石器
殘細石器
中央研究院歷史語言研究所
暗紅色,殘段殘,打製細石器,三面有刃。
Boats of the Friendly Isles
Boats of the Friendly Isles
British Museum
為庫克船長第二次太平洋航程的隨船畫師威廉·霍奇斯所繪,威廉·霍奇斯十分擅長素描及風景畫,將航程中所到之處的風光以一幅幅精美的畫作保留下來。
Plate from "Voyage to the Pacific Ocean"
Plate from "Voyage to the Pacific Ocean"
British Museum
由庫克船長第一次太平洋航程的隨船畫師約翰·韋博 John Webber所繪,收錄在於1784年出版之"Voyage to the Pacific Ocean",描繪的為夏威夷地區南島語族人的船隻。
Staff-god
Staff-god
大英博物館(The British Museum)
現存唯一一件完整的大型 staff god,長約3.5公尺,中間為木質雕刻杖型神像,外以樹皮布層層包裹。
Papuan Men in Guinea in their Canoes hunting Wild Hogs
Papuan Men in Guinea in their Canoes hunting Wild Hogs
British Museum
途中描繪巴布亞新幾內亞人乘坐有舷外浮桿的獨木舟,獵捕逃入水中的野豬,船上亦可見捕魚的工具,還有陪伴漁獵的狗,畫面後方有另一艘較大型、具船帆的船隻。
Boats of the Friendly Islands
Boats of the Friendly Islands
British Museum
庫克船長第三次太平洋航行時的隨船畫師約翰.韋伯 John Webber 所繪,畫中描繪的為東加 (Friendly islands)的水手及典型的南島語族船舟。
傀儡戲偶-公主
傀儡戲偶-公主
中研院民族所博物館 Museum of the Institute of Ethnology, Academia Sinica
藥師、王子、公主及大象等皆為常見的傀儡戲角色,係17、18世紀宮廷劇場中的基本二十八個角色之四。此類戲劇由塞恩樂團所伴奏,劇情則由緬甸當地的宮廷王朝、英雄傳說及歷史故事,結合民間信仰所改編而成。現今此類戲偶多成為文化商品,常見於傳統飾品與觀光商店中。 藏品編號:TP00377
傀儡戲偶-王子
傀儡戲偶-王子
中研院民族所博物館 Museum of the Institute of Ethnology, Academia Sinica
藥師、王子、公主及大象等皆為常見的傀儡戲角色,係17、18世紀宮廷劇場中的基本二十八個角色之四。此類戲劇由塞恩樂團所伴奏,劇情則由緬甸當地的宮廷王朝、英雄傳說及歷史故事,結合民間信仰所改編而成。現今此類戲偶多成為文化商品,常見於傳統飾品與觀光商店中。 藏品編號:TP00378
泥壺圍鼓
泥壺圍鼓
中研院民族所博物館 Museum of the Institute of Ethnology, Academia Sinica
五種不同尺寸的泥壺圍鼓。
傀儡戲偶-藥師
傀儡戲偶-藥師
中研院民族所博物館 Museum of the Institute of Ethnology, Academia Sinica
藥師、王子、公主及大象等皆為常見的傀儡戲角色,係17、18世紀宮廷劇場中的基本二十八個角色之四。此類戲劇由塞恩樂團所伴奏,劇情則由緬甸當地的宮廷王朝、英雄傳說及歷史故事,結合民間信仰所改編而成。現今此類戲偶多成為文化商品,常見於傳統飾品與觀光商店中。 藏品編號:TP00376
畫作_製作樹皮布
畫作_製作樹皮布
British Museum
描繪大洋洲女人拍製樹皮布,可能繪於19世紀至20世紀。
《聖經故事》1898年版 A 1898 edition of BIBLE STORIES, written in romanized colloquial Hakka-language.
《聖經故事》1898年版 A 1898 edition of BIBLE STORIES, written in romanized colloquial Hakka-language.
曾福全 Thomas Tsang
為了提高客家女性的識字率,傳教士以羅馬字書寫客語發音,讓沒有機會受教育不識字的人(尤其女性)能掌握閱讀聖經、寫信等能力。
《聖經故事》1898年出版內頁-01 A page from BIBLE STORIES, published in 1898. (01)
《聖經故事》1898年出版內頁-01 A page from BIBLE STORIES, published in 1898. (01)
曾福全 Thomas Tsang
為了提高客家女性的識字率,傳教士以羅馬字書寫客語發音,讓沒有機會受教育不識字的人(尤其女性)能掌握閱讀聖經、寫信等能力。
《聖經故事》1898年出版內頁-01 A page from Bible Stories, published in 1898. (02)
《聖經故事》1898年出版內頁-01 A page from Bible Stories, published in 1898. (02)
曾福全 Thomas Tsang
為了提高客家女性的識字率,傳教士以羅馬字書寫客語發音,讓沒有機會受教育不識字的人(尤其女性)能掌握閱讀聖經、寫信等能力。
dish(明萬曆款景德鎮五彩五毒  盤)
dish(明萬曆款景德鎮五彩五毒 盤)
大英博物館(The British Museum)
傳教士獲准居留通知-01 Notification of approval of residency sent to a missionary. (01)
傳教士獲准居留通知-01 Notification of approval of residency sent to a missionary. (01)
曾福全 Thomas Tsang
曾經在德濟醫院服務的谷醫生(Hermann Gläsle),在新中國成立時獲得居留通知書Dr.
傳教士獲准居留通知-02 Notification of approval of residency sent to a missionary. (02)
傳教士獲准居留通知-02 Notification of approval of residency sent to a missionary. (02)
曾福全 Thomas Tsang
曾經在德濟醫院服務的谷醫生(Hermann Gläsle),在新中國成立時獲得居留通知書Dr.
傳教士獲准居留通知-03 Notification of approval of residency sent to a missionary. (03)
傳教士獲准居留通知-03 Notification of approval of residency sent to a missionary. (03)
曾福全 Thomas Tsang
曾經在德濟醫院服務的谷醫生(Hermann Gläsle),在新中國成立時獲得居留通知書Dr.
德客小字典 HAKKA-GERMAN DICTIONARY(Worterbuch Hakka-Deutsch)
德客小字典 HAKKA-GERMAN DICTIONARY(Worterbuch Hakka-Deutsch)
曾福全 Thomas Tsang
黎力基在任職期間,通過當地信徒的協助編寫《英客辭典》(WorterbuchHakka-Englisch)、《德客辭典》(Worterbuch Hakka-Deutsch) During Lechler's tenure, he wrote and published the Hakka-E
德客單詞對照辭典手稿-01 Manuscripts for the HAKKA-GERMAN DICTIONARY(01)
德客單詞對照辭典手稿-01 Manuscripts for the HAKKA-GERMAN DICTIONARY(01)
曾福全 Thomas Tsang
傳教士Klipper所主編的客語辭典手稿第三冊,內文以客語羅馬拼音單詞與德語相互對照The third volume of the Hakka Dictionary written in romanized Hakka and German, edited by Missioner G.
德客單詞對照辭典手稿-03 Manuscripts for the HAKKA-GERMAN DICTIONARY (03)
德客單詞對照辭典手稿-03 Manuscripts for the HAKKA-GERMAN DICTIONARY (03)
曾福全 Thomas Tsang
傳教士Klipper所主編的客語辭典手稿第三冊,內文以客語羅馬拼音單詞與德語相互對照The third volume of the Hakka Dictionary written in romanized Hakka and German, edited by Missioner G.

頁面