全部藏品
探索158個藏品
深坑 ウライ社蕃婦織布 タイヤル族
Lafayette Digital Repository
[英文]For a detailed discussion of this well circulated photograph, see: Paul D.
臺灣泰雅族老人
Lafayette Digital Repository
[英文]According to Masau Mona, the @green head-band ... has nothing to do with status. Bamboo roots are stuck in their hair as ornaments.
(臺灣)蘭嶼達悟族人
Lafayette Digital Repository
[英文]The title should read, @126 Savages Of Yami Tribe, Formosa@ 1911年8月佐佐木舜一所攝,左側男子穿甲冑、戴藤帽,中間的男子則戴銀盔、金屬製胸飾,婦女胸前則戴玻璃珠或瑪瑙珠串成的珠鍊,手上有銀手鐲。
臺灣泰雅族老人
Lafayette Digital Repository
[英文]According to Masau Mona, the @green head-band ... has nothing to do with status. Bamboo roots are stuck in their hair as ornaments.
在河邊洗濯的婦女
Lafayette Digital Repository
[英文]This motif, women doing laundry on a riverside or lake shore, is common in postcards of Taiwan and colonial Korea.
排灣族的女性
Lafayette Digital Repository
[英文]Translated Japanese caption: @These assembled Paiwan women will soon begin to dance. They are adorned with fragrant flowers and leaves.@ H.
排灣族一家
Lafayette Digital Repository
[英文]Kunanau village in Gaoxiong prefecture. See 0150 for fuller description and different photo of same family.
(臺灣)蕃人紋面
Lafayette Digital Repository
[英文]This photo taken in January, 1915 by Mori Ushinosuke. He wrote, @the Atayal have the custom of tattooing to mark the passage to maturity 成年.
(臺灣蕃地風俗)背著籃子和嬰兒的四個泰雅族婦女
Lafayette Digital Repository
[英文]According to Bakan Eyun: @This picture shows one kind of Atayal basket called the bululu.
一個泰雅族青年
Lafayette Digital Repository
[英文]As the Japanese caption on the back states, this is one of two photographs of the same man, the other is a profile (Tokyo Daigaku sogo kenkyu shir
紡織的婦女
Lafayette Digital Repository
[英文]Also see images 0001 0153 0210 0259 and 0294 for similar photos of cloth manufacture.Women of the influenced aborigines weaving their best are see
(臺灣)紡織的阿美族婦女
Lafayette Digital Repository
[英文]The title should read, @Weaving by Savages, Formosa@ 臺灣島各地原住民均使用水平背帶織布機,較大的差異是泰雅族織布時腳抵住木筒,而阿美族或則是使用木板。
紋面中的臺灣泰雅族人
Lafayette Digital Repository
[英文]This photo taken in January, 1915 by Mori Ushinosuke 森丑之助. He wrote, @the Atayal have the custom of tattooing to mark the passage to maturity 成年.
ガオガン蕃人(男)
Lafayette Digital Repository
臺灣泰雅族的紡織工
Lafayette Digital Repository
[英文]The title should read, @Weaving by Atayal Tribe, Formosa@
(臺灣蕃地 角板山)原始的な蕃人の織布(蕃屋內にて)
Lafayette Digital Repository
ザリセン蕃婦
Lafayette Digital Repository
[英文]The face tattoos and clothing patterns suggest that these women are Truku or Atayal women, although the card is labeled differently.
(臺灣)何れも妙齢にして且つ艶麗美容の名ある蕃婦
Lafayette Digital Repository
臺灣阿猴庁內文社大股頭人ローバニヤウ 外文社二股頭人チユルン
Lafayette Digital Repository
阿里山鄒族男女
Lafayette Digital Repository
[英文]The English title to this card, @Taiwan Banjin@ is a pejorative term meaning @savage.@
穿著淺藍裙子帶著紅色耳環的臺灣歌伎
Lafayette Digital Repository
穿著豹子皮的排灣族人
Lafayette Digital Repository
黎族婦女和兒童
Lafayette Digital Repository