全部藏品
探索10217個藏品
溜樹皮之歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
台東縣初鹿村卑南族傳統詞曲
這是一首卑南族兒童在小時候到山上或野外嬉戲時,撿來一種叫作halivan的樹皮,當作滑板。小朋友們一面唱著這首isubai,一面乘著樹皮olosanni從高處滑到底下,從這座山滑到那座山。曲調是由LA調式形成的五聲音階為基礎,簡單而令人容易朗朗上口。
陳榮貴 於歌劇Hansel and Gretel 飾演父親Peter
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
陳榮貴 於歌劇Il Trovatore飾演Conte di Luna
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
陳榮貴 於歌劇Rigoletto飾演Rigoletto
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
許常惠 於亞洲作曲家聯盟在馬尼拉召開年會情景
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
1975年,亞洲作曲家聯盟在馬尼拉召開年會,菲律賓總統馬可仕及夫人伊美黛設宴款待。左起:許常惠、入野義郎、總統及夫人、卡西拉格、林聲翕、鍋島吉朗。
鄧昌國 慶祝二姐金婚時合照
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
1991年5月慶祝二姐金婚,前排右起為三哥昌明、二姐夫、二姐淑媛、二哥健中、林家翹;後排右二起為鄧昌國、琳達、五弟妹、五弟昌黎、二嫂、林家翹夫人梁守瀛。
武松打虎(二)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
武松打虎(一)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
李抱忱《請相信我》(Believe me, Dear)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
《請相信我》(Believe me, Dear)是李博士為「音樂風」節目寫的第一首「每月新歌」。1953年他將元朝女詩人管道昇的《我儂詞》意譯為英文,1971年再將歌詞譯為中文,除保留管夫人原詞五十八字外,又自編了五十六字,全詞共長一百一十四字,譜成獨唱曲。此歌即為日後風行海內外的《你儂我儂》。
蔡繼琨受邀參加臺灣光復受降典禮之請帖
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
鄧昌國與藤田梓合照
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
四簧口琴(二)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉親愛村賽德克族傳統詞曲
四簧口琴只在賽德克族被使用,泰雅本族則無此種口琴。一般都用在青年男女談情說愛時,吹奏樂音以傳達彼此的愛意。這段錄音共有七段不同的情境,就如同敘事曲一般,分別描述出不同的心情。每段都有不同的音型曲調及節奏、速度的不同變化。
回憶古老的歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
屏東縣三地鄉三地排灣族傳統詞曲
這是一首青年男女聚會時所唱的歌謠,他們利用這個機會一起聊天,並且一起回憶過去祖先們留下的歌謠。歌詞的內容是即興的,因人而異。但是每段即興歌詞之後,都會附加一段固定而無意義的副歌。
二簧口琴
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉親愛村泰雅族傳統詞曲
二簧的音高一定是大二度音程關係(例如:mi和re),但是也有因簧片的年久失修,音高的準確度亦有所差異。像這首錄音,兩簧的音高分別是降mi和re,相差只有半音而已。
歡聚歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲
這首力行村新望洋部落石賴玉居女士所唱的「歡聚歌」,其曲調和唱法與瑞岩部落的「應答歌」完全相同,只是主題不同。原來的一領唱一答唱的演唱方式,也改由一人獨立完成。
日升日落之歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲
整首「日升日落之歌」是以一個基本的樂句為主體,三段不同的歌詞反覆了三次,但每次一反覆其基本曲調一定產生某些程度上的改變。歌詞的意含相當深邃,是泰雅族人向太陽宣示「您昇起來了,我們得開始工作。您下山了,我們也勤奮工作了一整天,我們要回去了。」
macumine之歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲
這是在歌頌一對無法成為美眷的泰雅男女,在macumine山附近的天池殉情頌歌。曲調是由兩句型的樂句所組成,歌詞也僅一句「ketun ketun macumine」。