全部藏品

探索135個藏品
我喜歡誰(二)
我喜歡誰(二)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉精英村廬山部落賽德克族傳統詞曲 「ima rengah wa」這樣的歌詞在其他部落也曾出現過,但是在廬山部落這裡所唱的曲調卻不同,由三句不同的樂句做排列組合,與賽德克族平常所常見的兩兩成對的樂句較為不同。
我喜歡誰(三)
我喜歡誰(三)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉精英村廬山部落泰雅族傳統詞曲 「ima rengah wa」這樣的歌詞在其他部落也曾出現過,但是在廬山部落這裡所唱的曲調卻不同,由三句不同的樂句做排列組合,與賽德克族平常所常見的兩兩成對的樂句較為不同。
長工歌(十二月令歌)
長工歌(十二月令歌)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣埔里噶哈巫族傳統詞曲
ayan(父子對唱)
ayan(父子對唱)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣埔里噶哈巫族傳統詞曲
苦命歌(同十二月令歌曲調)
苦命歌(同十二月令歌曲調)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣埔里噶哈巫族傳統詞曲 潘英嬌女士稱這首歌謠為「苦命歌」,曲調仍然是以長工歌相同的旋律來演唱。歌詞只有四句,是在訴說過去噶哈巫族人生活的窮困及父母管教子女的嚴苛,看看當時的小孩頭上只戴著一頂斗笠,身上穿的是一席破衣衫,可能是做錯事了,手上端著一碗飯卻不敢吃,深怕家中的父母嚴厲的責備。
思親曲
思親曲
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣埔里噶哈巫族傳統詞曲 這首「思親曲」曲調一如前面兩首歌謠一般,都用同一個旋律來演唱,歌詞也只四句成為「一葩」。歌詞在敘述一位噶哈巫族人來到後山,看見平時與母親一起種植的「蕃石榴」已結實累累,但如今斯人已去,看不到老母親的身影,於是老淚縱橫,自嘆老母是往那裡去了呢?
相褒歌
相褒歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣埔里噶哈巫族傳統詞曲 這首相褒歌是阿雙婆婆年輕時,經由工作的當中學會了這首歌。從歌詞的結構,我們知道過去這種相褒歌是以男女對唱的方式來演唱,但現在僅剩阿雙婆婆自己能演唱。歌詞內容相當自由,但絕不脫離男女之間逞口舌之快、逞口舌之能的相互對嘴。
四季春(五空小仔)
四季春(五空小仔)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣埔里噶哈巫族傳統詞曲
歡聚歌
歡聚歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲 這首力行村新望洋部落石賴玉居女士所唱的「歡聚歌」,其曲調和唱法與瑞岩部落的「應答歌」完全相同,只是主題不同。原來的一領唱一答唱的演唱方式,也改由一人獨立完成。
日升日落之歌
日升日落之歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲 整首「日升日落之歌」是以一個基本的樂句為主體,三段不同的歌詞反覆了三次,但每次一反覆其基本曲調一定產生某些程度上的改變。歌詞的意含相當深邃,是泰雅族人向太陽宣示「您昇起來了,我們得開始工作。您下山了,我們也勤奮工作了一整天,我們要回去了。」
macumine之歌
macumine之歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲 這是在歌頌一對無法成為美眷的泰雅男女,在macumine山附近的天池殉情頌歌。曲調是由兩句型的樂句所組成,歌詞也僅一句「ketun ketun macumine」。
失戀歌(一)
失戀歌(一)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲 這首「失戀歌」,曲調僅由三個樂句所形成,歌詞是在描述一個年輕的泰雅男孩batu’,因為不敢所愛慕的女孩表白其情愛,等到她走了才自怨自哀。
換工歌
換工歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲 這首石賴玉居女士所演唱的「換工歌」,唱得非常自由,幾乎都以似說似唱的方式來進行,曲調也只用了泰雅族人耆老慣用的三音組織「mi、sol、la」為曲調核心。但其歌詞的內容是以呼喚工作的同伴,一起來上工,一起來煮東西,一起回部落等語為主。
織布歌
織布歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲 這首以「織布」為題的「織布歌」,曲調仍然是以泰雅的「朋友相聚歌」,或賽德克的「換工歌」為基本旋律。整首樂曲就好像是泰雅婦女向我們訴說,我們泰雅族人是怎麼樣來織布,其過程一五一十的呈現在我們眼前。
跳舞歌(二)
跳舞歌(二)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
南投縣仁愛鄉力行村傳統詞曲 這首跳舞歌,其曲調基本上是由六句型的樂句組成的歌謠,而每個拍子都使用附點音符,是其節奏上最大的特點,每個樂句都是以六個音符,外加一拍休止為基本結構。其歌詞是相當即興式的,本曲是以讚美婦女的廚藝及織布技藝為主題。

頁面