全部藏品

探索383個藏品
台語片《丈夫要出嫁》分場對白本
台語片《丈夫要出嫁》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《丈夫要出嫁》分場對白本,台詞以台語發音。 1969年上映,由辛奇執導、唐羽編劇的台語片。影片已佚失。 手刻鋼板油印本。外裝則是與唐羽購藏的「棲蘭劇作集」精裝硬皮,並以書法題字:丈夫要出嫁 唐羽。 共124頁。內含劇中人物表及1 - 90場對白。第A75、A76頁皆有唐羽藏書章。
台語片《阿西返外家》分場對白本
台語片《阿西返外家》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《阿西返外家》分場對白本,台詞以台語發音。 1968年上映,由辛奇執導,編劇為辛金傳(即辛奇。亦有一說為陳小皮編劇,待確認)的台語片。影片已佚失。 手刻鋼板油印本(已除釘)。 封面左下角有「辛奇」簽名,手寫編號:NO.1。
台語片《故鄉联絡船》分場對白本
台語片《故鄉联絡船》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《故鄉联絡船》分場對白本,台詞以台語發音。 1966年上映,由辛奇執導、唐羽編劇的台語片《故鄕聫絡船》。影片已佚失。 手刻鋼板油印本。外裝則是與唐羽購藏的「棲蘭劇作集」精裝硬皮。 原始封面:聯合影業公司出品台語時裝愛情文藝大悲劇製片:莊壽長編劇:唐羽。
台語片《後街人生》分場對白本
台語片《後街人生》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《後街人生》分場對白本,台詞以台語發音。 1967年上映,由辛奇執導、(陳)洪民編劇的台語片。影片已佚失。 手刻鋼板油印本(已除釘)。 封面及封底有大量的塗鴉,「裏町人生」、「林贊庭」、「慧嫻」、「後街人生 空前爆滿」、「盛況空前 前所未有」等文字。
台語片《甘國寶過台灣》分場對白本(導演本)
台語片《甘國寶過台灣》分場對白本(導演本)
國家電影及視聽文化中心
《甘國寶過台灣》分場對白本,台詞以台語發音。 1957年上映,由辛奇執導、蔡秋林編劇的台語片。影片已佚失。 手刻鋼板油印本(已除釘)。 封面以手寫記載:甘國寶過台灣導演台本左下角有「辛奇」簽名,另有「辛奇」、「辛金傳」兩枚蓋印。 封面內側則以手寫標記分場拍攝場景、場次。
《桃花扇》中文電影劇本
《桃花扇》中文電影劇本
國家電影及視聽文化中心
[僅提供前5頁瀏覽或合理使用] 中文電影劇本,台語發音,鋼板刻寫油印裝訂本。 封面有手繪插圖並蓋印編號:4,封底遺失。共51張
舞台劇《古都》劇本
舞台劇《古都》劇本
國家電影及視聽文化中心
舞台劇《古都》分場對白劇本,印刷品。 含場次、人物表及對白,多處修正或增補。 封面:古都 原著:川端康成 翻譯:張秀英 編劇:王志強
《嘆烟花》中文電影劇本
《嘆烟花》中文電影劇本
國家電影及視聽文化中心
[僅提供前5頁瀏覽或合理使用] 中文電影劇本、鉛字油印裝印本。 沒有封面、封底破損只剩2/3。內頁僅存人物表及部分分場對白,共50張。
臺灣總督府林業試驗所海報
臺灣總督府林業試驗所海報
高振興
日治時期的臺灣總督府林業試驗所,是負責植物調查、利用與造林等研究試驗的機構。此文物即為當時留下的相關廣告文宣,其中有大字寫著「台灣檜」旁邊另有「國產」之字樣,下方也有屬名當時的公司名稱。
市街町改正明信片
市街町改正明信片
高振興
嘉義市區於日治大正時代進行市街町改正紀念,其中有使用色塊做完整的區域劃分,在明信片上還可看到當時的地名、學校、工廠、公園以及街道等資訊,除紀念意義,也具有研究價值。
嘉義明信片
嘉義明信片
郭哲雄
1941年(昭和16年)的嘉義明信片裡可以看出當時嘉義已有知名景點,有吳鳳廟、阿里山的雲海、歌舞伎座、雲的新高山、榮町通り、媽祖廟、嘉義神社及阿里山的神木明信片繪製。
民國67年嘉義市工商廣告單
民國67年嘉義市工商廣告單
孫慶鴻
38間商店以人工手繪,共同印刷的大型廣告宣傳單,藉此介紹各店特色。此外,還有黃色套版印刷的年曆。版面中間有市區街道圖,以紅色箭頭標示車輛方向,顯示當時已有單行道設計;同時也可以看到「嘉義地區電話自67年1月底後,電話號碼前一律加2,原號12345變為212345」的更改啟示。
獎狀
獎狀
崇文國小
1932年(昭和7年)玉川公學校 (1932年-1941年,今「崇文國小」)學生歐識在三年級結業時學習成績優良,得到努力獎,這是學生最期盼的獎狀。而後歐識成為教師,如今雖已年逾九旬,對當初領到這張獎狀的情景仍記憶猶新。
診所廣告單
診所廣告單
高基榮
早期的廣告傳單用語直白逗趣,文字內容包括專治病症、病情剖析、獨門秘方等,甚至還有銘謝信函的見證刊登,透露出80年代的懷舊感,現在閱讀起來格外有意思。
巡邏證
巡邏證
劉秀珍
當時嘉義巡邏大隊配掛的「嘉義縣警民聯合巡邏大隊-巡邏證」,見證著歷史軌跡的文物。其布章底色為白色,字樣皆以紅色繡製,包含名稱、編號以及日期。從斑駁的巡邏證上其日期見證了當時嘉義縣、市尚未分家的年份。看似平凡又一般的物件,但在眼裡具有「嘉義」的保存價值。
倫敦畫報(翻印)
倫敦畫報(翻印)
高振興
1859年(咸豐9年)的英國倫敦畫報,以生動的木刻插圖及文字,介紹了臺灣南部人民的生活、建築與風俗。這可說是十九世紀日本統治臺灣前,西方人士對臺灣較為深入的新聞報導記錄。
畢業證書
畢業證書
崇文國小
日治時期由公學校、小學校構成的初等教育,公學校以臺灣人兒童為招收對象,小學校則以日本人兒童為招生對象,公學校及小學校均成立於1898年(明治31年),而原住民就讀的公學校則成立於1905年。至1941年(昭和16年)與日本國學制改革同時,三者均改為國民學校,1943年開始正式實施初等義務教育。
插秧椅
插秧椅
湯樹金
看著爺爺天天在豔陽底下耕作,彎腰插秧,又挺直腰,走兩步,再彎腰,成為一個小小的點在田間移動。隨著爺爺年紀越來越大,常常因工作而腰酸背痛,為了改善這個狀況,因此全家集資買了一張插秧椅送給爺爺,讓爺爺可以比較輕鬆的工作,爺爺也格外珍惜這位跟他一起工作的夥伴。
台語片 《恨命莫怨天》分場對白本
台語片 《恨命莫怨天》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《恨命莫怨天》分場對白本,台詞以台語發音。 1958年上映,由辛奇執導、李川和周添旺編劇的台語片。影片已佚失。 此影本為恨晚(本名黃凱)提供給辛奇,辛奇再捐贈影印的版本。
《隱身玉女 銀姝傳“報應”》分場對白本(初稿 )
《隱身玉女 銀姝傳“報應”》分場對白本(初稿 )
國家電影及視聽文化中心
《隱身玉女 銀姝傳“報應”》初稿 分場對白本,鉛印本(已除釘)。 從角色名稱及內容研判,應與1970年上映由辛奇編導、郭南宏監製的國語片《隱身女俠》相關。 封面以藍筆將邵氏兄弟(香港)電影公司的「邵氏兄弟(香港)」塗掉。 內含場次光別表、人物表及1 - 58場對白。
台語片《苦恋養女淚》分場對白本
台語片《苦恋養女淚》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《苦恋養女淚》分場對白本,台詞以台語發音。 劇情故事、角色名稱與1965年上映、由辛奇執導、陳小皮編劇的《難忘的車站》幾乎相似。 手刻鋼板油印本(已除釘)。 封面左下角有辛奇導演的「奇」簽名,編劇:陳小皮苦恋養女淚永新影業公司 出品。
國語片《氷點》分場對白本
國語片《氷點》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《氷點》分場對白本,手刻鋼板油印本(已除釘)。 1966年上映,由辛奇執導、陳洪民編劇的國語片。影片已佚失。 封面封底破損嚴重,且有大量的手寫標註及塗鴉。 四幕六場家庭倫理悲劇。故事場景設定在北海道。
國語片《盲女勾魂劍》分場對白本
國語片《盲女勾魂劍》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《盲女勾魂劍》(盲俠翠姑)分場對白本。 1970年上映,由辛奇執導、江冰涵(即郭南宏)策劃監製的國語片。影片已佚失。 手刻鋼板油印本(已除釘)。共2本,其中一本封面有辛奇導演的簽名。 內含人物表及1 - 61場對白,內頁多處有修改及標註。
台語片《阿西?阿西?》分場對白本
台語片《阿西?阿西?》分場對白本
國家電影及視聽文化中心
《阿西?阿西?》分場對白本,台詞以台語發音。 故事內容與1969年上映、由辛奇執導的《阿西父子》雷同。 鉛印本(已除釘)。

頁面