梅、江梅
翻譯:李翊媗;審訂:陳建文
Jump to Navigation Jump to Main content
Prunus Mume S. et Z. forma [江梅]
[中譯]《大和本草》(日本江戶時期本草學家貝原益軒著,1709年出版,共21卷。)將有香味的梅稱為「好文木」,依照晉朝《起居注》中所記載,日本俗稱的「好文木」即「白梅」,多種植在庭園中賞花用,且果實可醃漬貯藏,開五瓣白花,果實似杏但較小,被細毛,肉味酸,果肉及果核不能分離,果核小而圓,核仁似杏仁但較小,一端呈尖狀。其中有一種梅的形狀與此種相同,枝會直接連著果實,當將果實拿起來搖的時候,果核會像鈴鐺般發出聲音,另一種則稱為「和實梅」,生長在駿州(日本古時令制國之一,即駿河國,位於靜岡縣中部)及江戶(日本東京之舊稱)(日本皇室、官方的花園)的官園裡面,花葉幾乎相同,僅果實熟透後果核甚薄,還可以連枝一起吃。更有一種被稱為「德梅」的梅子,產於武州(日本古時令制國之一,即武藏國,今東京都一帶)多廣郡青梅村,本村村名亦因此而來。花葉與本種相同,唯果實為綠色,且直到冬天都不會落果。(頁九前頁、頁九後頁)
翻譯:李翊媗;審訂:陳建文
本草圖譜 58 卷 果部
江梅(こうばい) 集解 やばい 江梅集解 直腳梅梅譜 野梅同上
大和本草に尤も香多く梅を好文木ということ晉の起居注に見えたり日本の俗に好文木と称すことハ白梅の香すぐれたる一種あ里をいひ人家庭際に多く栽て花を賞し實を塩藏して花ハ五瓣白色實ハ杏に似て小く微し毛あり肉の味に酸く棱小にして円く肉と核離れず仁ハ杏仁に似て小く方尖りあり一種すらめと云あり形狀やばい同じ枝を連ねて実をとりこれを振ときハ核に音あること鈴のどとし一種和實梅と云り駿州及江戶の官園にあり花葉やばいの如くにして唯実熟して核甚薄く和らあり枝を連て食ふ一種とこうのと云あり武州多广郡青梅村にこの梅あり故に村名として葉花やばい同しく唯実綠色にして冬月に至るまで落ず
日文辨讀:林玟君
刷版套印
日文