Flowers of Four Seasons, with Poems

Flowers of Four Seasons, with Poems

作者
Wang Guxiang,王穀祥
典藏者
The Cleveland Museum of Art
In this painting, flowers are loosely arranged by the seasons: narcissus and peony represent early spring; yellow loquat and lotus, summer; chrysanthemum, autumn; and the plum and evergreen bamboo, winter. The artist added to each flower a poetic line of calligraphy associating each plant with a historic or legendary figure. For example, the chrysanthemum, along with the line “The untrammeled joy at the eastern fence,” refers to the poet Tao Yuanming (died AD 427) who enjoyed chrysanthemums at the eastern fence in his garden. The scroll illustrates Wang Guxiang’s mastery of free brushwork, combining light monochrome ink with transparent colors. In his inscription, Wang says he used the “boneless” style without outlines as developed during the Yuan dynasty (1279–1368). Wang was a native of Changzhou, a city in southeast China known for its rich flora and fauna, and flower-and-bird painting tradition.

詳細資料

主要名稱
Flowers of Four Seasons, with Poems
其他名稱
其他名稱: 
典藏者
The Cleveland Museum of Art
內容描述

In this painting, flowers are loosely arranged by the seasons: narcissus and peony represent early spring; yellow loquat and lotus, summer; chrysanthemum, autumn; and the plum and evergreen bamboo, winter. The artist added to each flower a poetic line of calligraphy associating each plant with a historic or legendary figure. For example, the chrysanthemum, along with the line “The untrammeled joy at the eastern fence,” refers to the poet Tao Yuanming (died AD 427) who enjoyed chrysanthemums at the eastern fence in his garden. The scroll illustrates Wang Guxiang’s mastery of free brushwork, combining light monochrome ink with transparent colors. In his inscription, Wang says he used the “boneless” style without outlines as developed during the Yuan dynasty (1279–1368). Wang was a native of Changzhou, a city in southeast China known for its rich flora and fauna, and flower-and-bird painting tradition.

物件類別
視覺藝術
其他內容描述
取得方式: 

John L. Severance Fund

取得方式: 

Ch'eng Ch'i

取得方式: 

1977-The Cleveland Museum of Art, Cleveland, OH

尺寸: 

Painting only: 24 x 545 公分 (9 7/16 x 214 9/16 英吋)

尺寸: 

Overall: 24 x 547.5 公分 (9 7/16 x 215 9/16 英吋)

材質: 

絹本

註記: 

Artist's inscription, signature, and 15 sealrs._x000D_
_x000D_
Ink Orchids. Sewn as pendants for the man of worth, swaying quiety, fragrance in the valley. [seal] Hsiao-chu ts'un_x000D_
Peony. Wiping his face, the young gentleman Ho [Ho Yen of Wei, Three Kingdoms] appears to have been powdered. His previous life was the perfume-stealing Han Shou [of Chin, 265-419], the fragrance still lingers. [seal] Ts'un-wu chai._x000D_
Flowering Crab Apple, New Bamboo. Shao-lin [Tu Fu, 712-770] had to put down his brush. [Flowering Crab Apple]. Yü-k'o [Wen T'ung, d. 1079) in vain wrote poems about [Bamboo]. [seal] Yu-shih._x000D_
Lotus Flowers. When she turns her head, half-hidden by a fan, and casts a glance, all the beautiful women become colorless. [seal] K'ang yüeh huai._x000D_
Loquat. Ripeness in summer. [seal] Lu-chih._x000D_
Pomegranate Flower. Whenever I remember you I will send my thoughts, but where have you gone--the [skirt] of pomegranate red? [seal] Wu-ho Sheng._x000D_
Day Lily. Plant the day lily to forget sorrow. [seal] Yu-shih._x000D_
Chrysanthemum. The untrammelled joy at the eastern fence. [seal] Lu-chih._x000D_
Begonia. Comparing it to the beauties of Spring, and spreading them out as trimming for the stone steps. [seal] Yu-shih._x000D_
Hibiscus. In recent years I have always enjoyed looking at flowers; instead of dark red I preferred pink ones. [seal] Jen-sheng i-lou._x000D_
Narcissus, Camellia. The jade girdle left behind at Lo River. [Narcissus]._x000D_
The precious pearls glitter before Spring. [Camellia]. [seal] Lu-chih._x000D_
Heavenly Bamboo (Nandina domestica). A single branch in the wintry season. [seal] K'ang yüeh huai._x000D_
Plum. Fragrant snow in the Lo-fou Mountains. [seal] Ts'un-wu chai._x000D_
In the eleventh lunar month of the hsin-mao year of the Chia-ching era [1531], [I] imitated the boneless style of Yüan masters in sketching from life. Ku-hsiang [seals] Yu-shih; Lu-chih. trans. WKH/LYSL_x000D_
_x000D_
2 colophons and 23 additional seals: 1 colophon dated 1632, and 2 seals of Li Jih-hua (1565-1635); 1 colophon and 2 seals of Hsiang Sheng-mo (1597-1658); 3 seals of Liang Ch'ing-piao (1620-1691); 6 seals of the Chia-ch'ing emperor (r. 1796-1820); 9 seals of Ch'eng Ch'i (20th c.)

類型: 
類型: 
色彩: 

水墨設色

作者
作者: 
作者: 
創建時間
創建時間: 
1531
創建時間: 
創建地點
創建地點: 
中國
識別碼
1977.4
檔案列表