(臺灣)紅頭嶼雅美族的剖木舟

(臺灣)紅頭嶼雅美族的剖木舟

典藏者
Lafayette College Libraries
詳細資料

[英文]This photo was taken by Sasaki Shunichi 佐々木舜一 in August, 1911. Mori Ushinosuke supplied this caption: ""A boat of the Yami of Orchid Island. This place is for launching boats to sea. These boats are built by hollowing out a single log. They join several boards together to build the keel 竜骨. The carvings differ from village to village. By viewing the carving design, it is quickly evident which village the boat belongs to. They weave a type of fibrous plant to make the sails"" translated from Japanese(Mori 1918:2, p. 9). Kano Tadao$s illustrated ethnography contains a picture of an abaca-fiber sail like the ones pictured in this postcard; it is called a ""virad-no-tatara."" Kano notes that these sails are used on boats large and small (Kano 1956, p. 294).

詳細資料

主要名稱
(臺灣)紅頭嶼雅美族的剖木舟
其他名稱
其他名稱: 

[日文]紅頭嶼ヤミ族蕃人と刻舟

其他名稱: 

[英文]SHIPS OF YAMI TRIBE, FORMOSA

典藏者
Lafayette College Libraries
內容描述

[英文]This photo was taken by Sasaki Shunichi 佐々木舜一 in August, 1911. Mori Ushinosuke supplied this caption: ""A boat of the Yami of Orchid Island. This place is for launching boats to sea. These boats are built by hollowing out a single log. They join several boards together to build the keel 竜骨. The carvings differ from village to village. By viewing the carving design, it is quickly evident which village the boat belongs to. They weave a type of fibrous plant to make the sails"" translated from Japanese(Mori 1918:2, p. 9). Kano Tadao$s illustrated ethnography contains a picture of an abaca-fiber sail like the ones pictured in this postcard; it is called a ""virad-no-tatara."" Kano notes that these sails are used on boats large and small (Kano 1956, p. 294).

物件類別
印刷品
其他內容描述
文本全文: 

1/2 divided back 郵便ハガキ

文本全文: 

生蕃屋商店発行

文本全文: 

CARTE POSTALE

文本全文: 

printed in blue

主題: 
主題: 
類型: 
族群: 
尺寸: 

9公分 x 14公分

作者
創建時間
創建時間: 
1918.03.01~1933.02.14
創建地點
攝錄地點: 
臺灣 蘭嶼
貢獻者
貢獻者: 
貢獻者: 
貢獻者: 
識別碼
lafayette_lw0106
出版者
出版者: 
生蕃屋商店
出版者: 
Seibanya shoten
檔案列表