阿美族的舞蹈

阿美族的舞蹈

作者
Paul D. Barclay
典藏者
Lafayette Digital Repository
[英文]Translation of caption: @An Ami dance. The Ami (plains tribe) perform a lively dance for the Millet festival (now the moon-viewing festival) when the fall hunt ends. The men are called from the house, and colorfully decorate their head-wear and waists with feathers and wear leggings. Together they form a circle and join hands. The male attire fluctuates wildly with the singing and rhythm-keeping; while they sing together, the women take on a truly gentle aspect. It reminds one of the Japanese Bon Festival Dance.@ See wa0206 for colorized verions of same photo.

詳細資料

主要名稱
阿美族的舞蹈
其他名稱
其他名稱: 
典藏者
Lafayette Digital Repository
內容描述

[英文]Translation of caption: @An Ami dance. The Ami (plains tribe) perform a lively dance for the Millet festival (now the moon-viewing festival) when the fall hunt ends. The men are called from the house, and colorfully decorate their head-wear and waists with feathers and wear leggings. Together they form a circle and join hands. The male attire fluctuates wildly with the singing and rhythm-keeping; while they sing together, the women take on a truly gentle aspect. It reminds one of the Japanese Bon Festival Dance.@ See wa0206 for colorized verions of same photo.

[日文]アミ族(平地蕃)は秋獲が終ると粟祭り(今は月見祭)と唱えて、賑かな踊りをする、男子は家に伝わる、羽毛の兜に腰に五彩の飾り、脛当てにて、互いに手を繁ぎて円陣を作り、男壮極まる歌と拍子で踊り狂う、同曲ながら女子は流石に優し味あり、内地の盆踊りを偲ばる。

物件類別
印刷品
其他內容描述
文本全文: 

Published by Katsuyama Photo Studio 3-Chome. Kyomachi. Taipeh.

文本全文: 

台北市勝山写真館調整

文本全文: 

国立公園候補地『大タロコ』 大タロコ

文本全文: 

宣伝協会発行

文本全文: 

東台湾新報社代理部販売

文本全文: 

CARTE POSTALE

文本全文: 

1/2 divided back 郵便はかき

主題: 
主題: 
類型: 
族群: 
尺寸: 

9公分 x 14公分

作者
創建時間
創建時間: 
1918.03.01~1933.02.14
創建地點
攝錄地點: 
臺灣
貢獻者
貢獻者: 
貢獻者: 
識別碼
lafayette_wa0143
出版者
出版者: 
勝山寫真館
出版者: 
Katsuyama
檔案列表