台南孔廟內的樂器

台南孔廟內的樂器

作者
Paul D. Barclay
典藏者
Lafayette Digital Repository
[英文]Several drums, various sizes. Altar and tablet in center of photo with the admonition, @zhaijie/saikai@ 斎戒, meaning @to moderate one$s eating and drinking, and observe the proscribed taboos.@ This collection of instruments was notable enough to warrant its own entry in the 1932 Japan Railways Guide to Taiwan, which reads, @In the ancient Qing times the Bureau of Music 樂局 was instituted as part of the Confucius Shrine. The instruments were purchased with proceeds from the harvest of the shrine$s fields, or were instruments brought to the shrine for repair. This system was abolished under the Japanese government, but the shrine continued to warehouse and preserve the old ritual musical instruments. These are still used on certain festival days to play sacred music. Sacred music in this case means the music of the Confucian tradition. The instruments, scores, and forms are very different from ordinary music; they belong to an ancient style of refined court music. According to the Tainan Confucius Shrine Registers 台南聖廟考, there are five types of drums, five kinds of bells, and twenty-five varieties of others (琴・瑟・笙・蕭 etc). These have been well preserved in Taiwan since ancient times; many of them are even used as archaeological specimens@ (Taiwan sotokufu 1932, p. 183). Another view of the Taiwan Confucius Shrine can be seen in image wa0157.

詳細資料

主要名稱
台南孔廟內的樂器
其他名稱
其他名稱: 

[英文]Instruments in the Confucius Shrine, Tainan

典藏者
Lafayette Digital Repository
內容描述

[英文]Several drums, various sizes. Altar and tablet in center of photo with the admonition, @zhaijie/saikai@ 斎戒, meaning @to moderate one$s eating and drinking, and observe the proscribed taboos.@ This collection of instruments was notable enough to warrant its own entry in the 1932 Japan Railways Guide to Taiwan, which reads, @In the ancient Qing times the Bureau of Music 樂局 was instituted as part of the Confucius Shrine. The instruments were purchased with proceeds from the harvest of the shrine$s fields, or were instruments brought to the shrine for repair. This system was abolished under the Japanese government, but the shrine continued to warehouse and preserve the old ritual musical instruments. These are still used on certain festival days to play sacred music. Sacred music in this case means the music of the Confucian tradition. The instruments, scores, and forms are very different from ordinary music; they belong to an ancient style of refined court music. According to the Tainan Confucius Shrine Registers 台南聖廟考, there are five types of drums, five kinds of bells, and twenty-five varieties of others (琴・瑟・笙・蕭 etc). These have been well preserved in Taiwan since ancient times; many of them are even used as archaeological specimens@ (Taiwan sotokufu 1932, p. 183). Another view of the Taiwan Confucius Shrine can be seen in image wa0157.

[日文]台南孔子廟内の栄器 支那の栄器其儘であるが、支那では今日南管(?)北管の二種に分かれて居るが是は中世の事で徍古は?て同一であつた。孔子廟に備へて居る?の如き栄器は郎ち夫である?十種といふ多?の種類がある(Katsuyama 1931, p. 132)

物件類別
照片
其他內容描述
文本全文: 

台南孔子廟内Inside of the Confucius Shrine in Tainan

主題: 
類型: 
族群: 
尺寸: 

9.5公分 x 14公分

作者
創建時間
創建時間: 
1941.03.08
創建地點
攝錄地點: 
臺灣 臺南
貢獻者
貢獻者: 
貢獻者: 
識別碼
lafayette_wa0007
檔案列表